-
1 Sorgen bereiten
прил.общ. тревожить -
2 jdm. Sorgen bereiten
to bother sb. -
3 jdm. Sorgen bereiten / machen
to worry sb.Deutsch-Englisches Wörterbuch > jdm. Sorgen bereiten / machen
-
4 bereiten
Bereiten I.sw.V. hb tr.V. 1. приготвям, правя; оправям; 2. доставям (радост, удовлетворение); причинявам (мъка, затруднения); jmdm. einen Drink Bereiten правя, приготвям някому питие; die Verhandlungen bereiten ihm Schwierigkeiten преговорите му създават затруднения. II. unr.V. hb tr.V.1. обяздвам (кон); 2. пропътувам с кон (страна, местност).* * *tr 1. приготвям:, 2. Freude, Sorgen причинявам радост, грижи. -
5 bereiten
bə'raɪtənv1) ( zubereiten) preparar, hacer2) ( zufügen) causar, infligir1 dig(Speisen, Bad) preparar2 dig(Überraschung, Ärger) dar, causar; (Schwierigkeiten) crear; (Empfang) dispensar; das bereitet mir großes Vergnügen esto me causa un gran placer; etwas Dativ ein Ende bereiten poner fin a algotransitives Verb1. [zubereiten] preparar2. [machen] -
6 in Sorgen [um]
- {worried [about]} = Sorgen bereiten {to worry}+ = sich Sorgen machen [um] {to worry [about]}+ = machen Sie sich keine Sorgen! {don't worry!}+ = jemandem viel Sorgen bereiten {to give someone much trouble}+ -
7 worry
1. transitive verb1) beunruhigenit worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...
worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
2) (bother) stören3)2. intransitive verbworry a bone — [Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen
sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgenworry about something — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
don't worry about it — mach dir deswegen keine Sorgen!
I should worry — (coll. iron.) was kümmert mich das?
3. nounnot to worry — (coll.) kein Problem (ugs.)
Sorge, dieit must be a great worry to you — es muss dir große Sorgen bereiten
* * *1. verb1) (to (cause to) feel anxious: His dangerous driving worries me; His mother is worried about his education; There's no need to worry just because he's late.) (sich) ängstigen2) (to annoy; to distract: Don't worry me just now - I'm busy!) zusetzen,bedrängen3) (to shake or tear with the teeth etc as a dog does its prey etc.) schütteln2. noun((a cause of) anxiety: That boy is a constant (source of) worry to his mother!; Try to forget your worries.) die Sorge- academic.ru/83108/worried">worried* * *wor·ry[ˈwʌri, AM ˈwɜ:ri]I. vi<- ie->don't \worry, we'll be right back! keine Sorge, wir sind gleich zurück!don't \worry, I'll handle this! keine Angst, das regle ich schon!why \worry? mach dir keine Sorgen!2. (fiddle with)3.II. vt<- ie->to \worry one's pretty little head [about sth] ( hum fam) sich dat seinen hübschen kleinen Kopf [über etw akk] zerbrechen hum2. (bother)▪ to \worry sb jdn störento \worry sth mit etw dat herumspielen4. (tear at with teeth)to \worry a bone an einem Knochen herumnagen5. (chase)III. nto be a cause of \worry ein Anlass m zur Sorge seinexistential/financial worries existenzielle/finanzielle Sorgento be a minor/major \worry for sb jdm kaum/ernste Sorgen machento not have a \worry in the world keine Sorgen haben, völlig sorgenfrei sein* * *['wʌrɪ]1. nSorge fthe worry of bringing up a family —
I know it's a worry for you — ich weiß, es macht dir Sorgen
that's the least of my worries — das macht mir noch am wenigsten Sorgen
2. vt1) (= cause concern) beunruhigen, Sorgen machen (+dat)you worry me sometimes — manchmal machst du mir wirklich Sorgen
it's no use just worrying, do something — es hat keinen Zweck, sich nur den Kopf zu zerbrechen, tu endlich was
to worry oneself sick or silly/to death (about or over sth) (inf) — sich krank machen/sich umbringen vor Sorge (um or wegen etw) (inf)
2) (= bother) störendon't worry me with trivialities — komm mir nicht mit Kleinigkeiten
to worry sb to do sth — jdn plagen, etw zu tun
3. visich sorgen, sich (dat) Sorgen or Gedanken machen (about, over um, wegen)he worries a lot — er macht sich immer so viel Sorgen
don't worry!, not to worry! — keine Angst or Sorge!
don't worry, I'll do it —
he said not to worry — er sagte, wir sollten uns keine Sorgen machen
don't worry about letting me know —
don't you worry about that, I'll do it — mach dir darum keine Sorgen, das mach ich
you should worry! (inf) — du hast( vielleicht) Sorgen!
* * *A v/ta) jemanden mühsam von etwas abbringen,b) jemanden durch unablässiges Quälen um etwas bringen2. ärgern, reizen3. beunruhigen, ängstigen, quälen, jemandem Sorgen machen:it worries me that … es macht mir Sorgen, dass …;worry o.s. sich sorgen (about, over um, wegen)4. a) zerren an (dat)into in akk)6. herumstochern in (dat)B v/iabout, over um, wegen):not have to worry about money keine Geldsorgen haben;I should worry umg was kümmert das mich!b) sich abmühen oder vorwärtskämpfen:worry along sich mühsam voranarbeiten, sich mit knapper Not durchschlagen;worry through sth sich durch etwas hindurchquälenC s1. Kummer m, Besorgnis f, Sorge f, (innere) Unruhe:worries of relegation SPORT Abstiegssorgen;worry beads pl Perlenschnur zum Abbau von Stress und Anspannung2. (Ursache f von) Ärger m, Verdruss m, Aufregung f3. Quälgeist m* * *1. transitive verb1) beunruhigenit worries me to death to think that... — ich sorge mich zu Tode, wenn ich [daran] denke, dass...
worry oneself [about something] — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
2) (bother) stören3)2. intransitive verbworry a bone — [Hund usw.:] an einem Knochen [herum]nagen
sich (Dat.) Sorgen machen; sich sorgenworry about something — sich (Dat.) um etwas Sorgen machen
I should worry — (coll. iron.) was kümmert mich das?
3. nounnot to worry — (coll.) kein Problem (ugs.)
Sorge, die* * *v.beunruhigen v.klagen v.plagen v.quälen v.sich sorgen v.sorgen v.ärgern v. n.Sorge -n f.Ärger nur sing. m. -
8 tracasser
tʀakasev1)tracasser qn — jdn quälen, jdn schikanieren, jdn bekümmern, jdm Sorgen bereiten
Cette histoire le tracasse. — Diese Geschichte lässt ihm keine Ruhe.
2)se tracasser — sich sorgen, sich den Kopf zerbrechen, sich den Kopf zermartern
Il se tracasse pour son avenir. — Er macht sich Gedanken über seine Zukunft.
tracassertracasser [tʀakase] <1>Beispiel: tracasser quelqu'un jdm Sorgen bereiten; administration jdn schikanierenBeispiel: se tracasser pour quelqu'un/quelque chose sich datif um jemanden/etwas Sorgen machen -
9 worry
1)( be concerned) sich dat Sorgen machen;I'm sorry - don't \worry tut mir leid - das macht doch nichts;don't \worry, we'll be right back! keine Sorge, wir sind gleich zurück!;don't \worry, I'll handle this! keine Angst, das regle ich schon!;why \worry? mach dir keine Sorgen!;2) ( fiddle with)PHRASES:1) ( cause worry)to \worry sb jdn beunruhigen, jdm Sorgen bereiten ( geh)to \worry one's pretty little head [about sth] ( hum) ( fam) sich dat seinen hübschen kleinen Kopf [über etw akk] zerbrechen ( hum)2) ( bother)to \worry sb jdn stören3) ( fiddle with)to \worry sth mit etw dat herumspielen4) ( tear at with teeth)to \worry a bone an einem Knochen herumnagen5) ( chase)to \worry an animal einem Tier nachstellen;( bite) ein Tier reißen nto be a cause of \worry ein Anlass m zur Sorge seinexistential/ financial worries existenzielle/finanzielle Sorgen;to be a minor/major \worry for sb jdm kaum/ernste Sorgen machen;to not have a \worry in the world keine Sorgen haben, völlig sorgenfrei sein -
10 disgusto
điz'ɡ̱ustomMissfallen n, Verdruss msustantivo masculino¡matar a alguien a disgustos! Du bringst mich noch zu Tode!disgustodisgusto [dis'γusto]num1num (desagrado) Missfallen neutro; (repugnancia) Ekel masculino; estar a disgusto sich unbehaglich fühlennum2num (aflicción) Kummer masculino; (molestia) Unannehmlichkeit femenino; (enfado) Ärger masculino; dar un disgusto a alguien (afligir) jemandem Kummer machen; (causar molestias) jemandem Unannehmlichkeiten bereiten -
11 acongojar
akonɡ̱o'xarv( oprimir) bedrücken, bekümmernverbo transitivo————————acongojarse verbo pronominalacongojaracongojar [akoŋgo'xar]bekümmern -
12 iem. zorg baren
I.jdm. Sorgen bereitenII.jdm. Sorgen machen -
13 martwić
martwić się sich Sorgen machen (o A um A) -
14 zmartwić
martwić się sich Sorgen machen (o A um A) -
15 тревожить
v1) gener. alarmieren, bekümmern, beunruhigen, ängstigen, Sorgen bereiten2) obs. beängstigen3) pompous. anfechten -
16 fil
film1) Faden m2) ( retors) Zwirn mdonner du fil à retordre à qn — jdm Sorgen bereiten, jdm zu schaffen machen
C'est cousu de fil blanc. — Das ist leicht zu durchschauen.
3) ( tordu) Garn nfil à coudre — Nähgarn n
4)fil de fer — Draht m
5)6)7)fil à plomb — TECH Lot n
filfil [fil]1 (brin) Faden masculin; de haricot Faser féminin; Beispiel: fil de fer Eisendraht masculin; (personne maigre) Bohnenstange féminin; Beispiel: fil de fer barbelé Stacheldraht►Wendungen: de fil en aiguille nach und nach; ne pas avoir inventé le fil à couper le beurre familier nicht [gerade] das Pulver erfunden haben; être cousu de fil blanc fadenscheinig sein; donner du fil à retordre à quelqu'un jdm sehr zu schaffen machen; au fil de l'eau [ oder du courant] flussabwärts; au fil des ans im Laufe der Jahre -
17 bug
1. noun1) Wanze, die2. transitive verb,catch a bug — sich (Dat.) was holen (ugs.)
- gg-what's bugging you? — was ist mit dir?
* * *1. noun1) (an insect that lives in dirty houses and beds: a bedbug.) die Wanze2) (an insect: There's a bug crawling up your arm.) das Insekt3) (a germ or infection: a stomach bug.) der Bazillus4) (a small hidden microphone.) die Wanze2. verb1) (to place small hidden microphones in (a room etc): The spy's bedroom was bugged.) Wanzen installieren2) (to annoy: What's bugging him?) nerven* * *[bʌg]I. n1. (insect)bed \bug Bettwanze fto have a \bug einen Bazillus habento be bitten by [or to catch] [or to get] the sailing/internet-surfing \bug vom Segel-/Internetfieber gepackt werdenII. vt<- gg->▪ to \bug sth etw verwanzento \bug a telephone ein Telefon abhören2. (eavesdrop on)stop \bugging me! hör auf zu nerven! fam▪ to \bug sb jdm Sorgen bereiten* * *[bʌg]1. nbugs pl — Ungeziefer nt
2) (= bugging device) Wanze f3) (inf: germ, virus) Bazillus fI might get your bug — du könntest mich anstecken
or vacation (US) — er hat sich (dat) im Urlaub eine Krankheit geholt
4) (inf= obsession)
now he's got the bug — jetzt hats ihn gepackt (inf)2. vt1) room, building verwanzen (inf), Wanzen pl installieren in (+dat) or einbauen in (+acc) (inf); conversation, telephone lines abhörenthis room is bugged — hier sind Wanzen (inf), das Zimmer ist verwanzt (inf)
he bugs me — er nervt nich an inf
don't let it bug you — mach dir nichts draus (inf)
* * *bug1 [bʌɡ]A s1. ZOOLa) Wanze fb) besonders US allg Insekt n (Käfer, Spinne, Fliege etc):put a bug in sb’s ear fig jemandem einen Floh ins Ohr setzen2. umga) Bazillus m (auch fig):I must have picked up a bug somewhere ich muss mir irgendwo einen Bazillus eingehandelt habenb) fig Leidenschaft f, Spleen m, Fieber n:be bitten by the golf bug von der Golfleidenschaft gepackt werden;3. US umga) Fanatiker(in), (Foto-, Ski- etc) Fex m, (-)Narr m:b) Verrückte(r) m/f(m)4. umgb) IT Programmierfehler m:bug report Fehlerbericht m5. umga) US Alarmanlage fb) TEL US Abhörvorrichtung fc) Wanze f, Minispion mB v/t1. umga) ärgern, wütend machenb) nerven, jemandem auf den Wecker fallen2. umga) US eine Alarmanlage einbauen in (akk oder dat)b) US Telefongespräche abhörenc) Wanzen anbringen in (dat)C v/ibug2 [bʌɡ] s obs → academic.ru/9452/bugaboo">bugaboo* * *1. noun1) Wanze, die2. transitive verb,catch a bug — sich (Dat.) was holen (ugs.)
- gg-* * *n.Bazillus -en m.Defekt -e m.Fehler - m.Fieber - n.Minispion m.Programmfehler m.Wanze -n f.allgemeines Insekt n. (US) v.jemandem auf den Wecker fallen* ausdr.jemanden wütend machen ausdr.nerven v. v.Wanzen anbringen ausdr.verwanzen v. -
18 apesadumbrar
apesađum'brarv( afligir) bekümmern, schwere Sorgen bereitenverbo transitivo————————apesadumbrarse verbo pronominalapesadumbrarapesadumbrar [apesaðum'brar]bekümmern -
19 proporcionar disgustos a alguien
proporcionar disgustos a alguienjemandem Sorgen bereitenDiccionario Español-Alemán > proporcionar disgustos a alguien
-
20 proporcionar
propɔrθǐo'narv1) beschaffen, verschaffen2) ( procurar) beibringen, vermittelnverbo transitivo1. [ajustar] anpassen2. [facilitar] beschaffen3. [dar] verleihenproporcionarproporcionar [proporθjo'nar]num2num (repartir) proportional aufteilennum3num (facilitar) beschaffen; (conseguir) besorgen; (procurar) verschaffen; (crear) schaffen; (producir) bringen; proporcionar víveres a alguien jdn mit Lebensmitteln versorgen
См. также в других словарях:
Sorgen bereiten — Sorgen bereiten … Deutsch Wörterbuch
bereiten — V. (Mittelstufe) geh.: etw. fertig machen Beispiele: Sie hat ihrem Kind das Bett bereitet. Kannst du mir ein Bad bereiten? bereiten V. (Mittelstufe) jmdm. etw. zufügen Beispiele: Die Nachricht hat mir Sorgen bereitet. Das hat uns sehr viel Freude … Extremes Deutsch
bereiten — be·rei·ten; bereitete, hat bereitet; [Vt] 1 jemand / etwas bereitet jemandem etwas jemand / etwas ruft bei jemandem eine bestimmte geistige oder psychische Wirkung hervor <jemand / etwas bereitet jemandem Freude, Genugtuung, Angst,… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Jemandem Kopfschmerzen \(auch: Kopfzerbrechen\) machen \(oder: bereiten\) — Jemandem Kopfschmerzen (auch: Kopfzerbrechen) machen (oder: bereiten); sich über (oder: wegen) etwas [keine] Kopfschmerzen (auch: [kein] Kopfzerbrechen) machen Wer sich [keine] Kopfschmerzen, [kein] Kopfzerbrechen über etwas macht, macht sich… … Universal-Lexikon
schaffen — buckeln (umgangssprachlich); sich abrackern (umgangssprachlich); wirken; schinden; rödeln (umgangssprachlich); schuften (umgangssprachlich); ackern (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Kopfschmerz — Brummschädel (umgangssprachlich); Migräne; Kopfweh; Kopfschmerzen * * * Kọpf|schmerz 〈m. 23; meist Pl.〉 Schmerz im Kopf ● Kopfschmerzen haben; deswegen würde ich mir keine Kopfschmerzen machen 〈fig.; umg.〉 keine Sorgen * * * Kọpf|schmerz, der… … Universal-Lexikon
grämen — (sich) Gedanken machen; (sich) sorgen; (sich) härmen (über, um, wegen); (sich) beunruhigen (um); (sich) Sorgen machen * * * grä|men [ grɛ:mən] <+ sich>: über jmdn., etwas sehr bekümmert sein: sich über/um jmdn, über einen Verlust grämen;… … Universal-Lexikon
Rudolf von Rotenburg — Codex Manesse Cod. Pal. germ. 848 fol. 54r, um 1305/40 Rudolf von Rotenburg war ein Dichter und Minnesänger des Mittelalters in der ersten Hälfte des 13. Jahrhunderts, der seine Werke in mittelhochdeutscher Sprache verfasst hat. Rudolf von… … Deutsch Wikipedia
bedrücken — bedrängen, beklemmen, bekümmern, belasten, beschweren, betrüben, beunruhigen, deprimieren, Kummer bereiten/machen, lasten, mit Kummer/Sorge erfüllen, plagen, quälen, schwer ums Herz werden, Sorgen bereiten/machen, traurig machen, zu schaffen… … Das Wörterbuch der Synonyme
betrüben — bedrücken, bekümmern, deprimieren, Kummer bereiten/machen, mit Kummer erfüllen, schwer ums Herz werden, Sorgen bereiten/machen, traurig machen/stimmen; (geh.): grämen. * * * betrüben: I.betrüben:〈Betrübniszufügen〉bekümmern·[ver]grämen·dieFreudever… … Das Wörterbuch der Synonyme
Magen — (ugs.): Bauch; (landsch. scherzh.): Pansen. • Magen [schwer] im Magen liegen bedrücken, bekümmern, Kummer bereiten, Kummer machen, lasten, mit Kummer erfüllen, mit Sorge erfüllen, plagen, quälen, schwer ums Herz werden, Sorgen bereiten, traurig… … Das Wörterbuch der Synonyme